Multilingual Support & CX Operations — AI-Assisted Service Design.
I build and run customer support systems that work across languages — combining Portuguese, English, and Japanese with hands-on AI product delivery.
Based in Miyazaki, Japan · Open to remote (JST/EU/US overlap) · Full work authorization in Japan (spouse visa, no restrictions).
5 languages · 2 shipped AI products · 4+ years in AI quality & localization.
Hana — Bilingual AI Bar Assistant
花 — 二言語対応AIバーアシスタント
At a Miyazaki hotel café-bar, international guests couldn't navigate Japanese-style cocktails and staff couldn't bridge every language.
I designed, built, and deployed a bilingual (EN/JA) AI assistant: guests scanned a QR code, chatted naturally, and got drink recommendations with visual cards pulled from a live menu database.
Ran in production at the hotel café-bar (March–April 2026). No longer deployed at the venue — the working app is live below, try it.
Continue Love — Bilingual E-Commerce Storefront
A Traditional Chinese / English jewelry storefront with shopping cart, Instagram-based order flow, and a backend order dashboard — designed end-to-end including brand voice in both languages. Built with Lovable + custom logic.
Visit the live storeMultilingual Service Operations
PT-BR · JP · ES · ZH-TW
Multilingual guest support
AI Quality & Evaluation
4+ years of LLM evaluation, MQM error taxonomy, SxS scoring, MTPE for Toloka, OneForma, Meridial AI.
Structured, rubric-driven quality judgment at scale.
AI Support Assistants & Workflow Automation
Support That Runs Itself
I design and ship AI assistants and automated workflows that handle repetitive customer questions — so small teams respond faster, in more languages, without adding headcount.
Hana shipped and demoable.
I help small businesses and teams with:
- AI assistant design & deployment
- ·Bilingual knowledge bases & support documentation
- ·Multilingual localization QA
- ·AI-assisted support workflow automation
- 所在地 · Location
- Miyazaki, Japan
- 言語 · Languages
- PT · EN · JA · ES · ZH-TW
- 対応可能 · Available
- Remote · JST / EU / US overlap
I'm Brazilian, based in Miyazaki. My path runs from geography and translation into AI quality work — evaluating language models, writing rubrics, catching the small ways meaning breaks between languages. I've lived in Brazil, Japan, and Taiwan, and worked across Portuguese, English, Japanese, Spanish, and Traditional Chinese. The throughline is simple: I make things work for people across language barriers. That's what took me from translation desks to LLM evaluation, and from evaluation to designing and shipping Hana — a bilingual assistant that ran in a real bar every night during its production window. I care about the customer on the floor, the rubric on the page, and the system that connects them.